En 2023, su obra colectiva "Guerreiras da Ancestralidade" obtuvo el Premio Jabuti en la categoría de Fomento de la Lectura, y se encuentra disponible en descarga gratuita en este enlace.
Bajo la forma de antología, el libro presenta un centenar de autoras de poemas, crónicas y cuentos, con la singularidad de abrir cada entrada con una etno-autobiografía en la que ellas detallan sus orígenes y trayectoria vital. Es un trabajo de afirmación y creación de comunidad, sin antecedentes en cuanto su repercusión y valía.
Ellen Lima, quien cuenta con dos poemarios ya publicados por Editora Urutau, nos hace saber de su diáspora -condición que la llevó a residir en Portugal- y su ida y vuelta al territorio Wassu Cocal. La poeta estudió la antigua lengua tupí, que entremezcla con el portugués en sus versos.
Traduzco al español dos de sus poemas presentes en la antología. Me he permitido acompañar sus palabras originales en tupí con una versión española. Léase esta versión entre paréntesis, con la intención de que el poema pueda ser mejor comprendido -aunque la poeta, como he dicho, tan solo intercala los idiomas, sin anotaciones ni cursivas.
DESAPRENDENCIAS
SY (MADRE)
porque xe sy (mi madre) me ríe animada
cuando hablo palabras de tierra.
Broto siempre del arubatã (pau-brasil) arrancado
pues lo que está por debajo de ella es vientre
que gesta todos los días nuevos mundos.
Dentro y fuera de mí.
Es todo lo mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario